De las jergas al español de América

Atención a este enlace: aquí aparece una lista de expresiones populares consideradas jerga callejera o popular:

http://iesaugustobriga.juntaextremadura.net/memoria/jerga.htm

Otra propuesta didáctica para introducirnos en el mundo de las jergas (clika también en “Propuesta didáctica”):

http://www.educared.net/primerasnoticias/hemero/2003/enero/soci/jerga/jerga.htm

(lo hacemos en grupo?)

Un vídeo sobre los niveles de la lengua:

Más sobre los niveles de la lengua (teoría con imágenes; planteamiento algo diferente al nuestro):

Otro vídeo sobre los niveles de la lengua (fonético-fonológico, léxico-semántico y morfosintáctico), con niños:

Un vídeo sobre modismos en México:

¿Cómo se hace en los diversos países de habla española: piropear a una chica/o, insultar, mostrar admiración, etc.?

Después de ver en clase la información que viene en el  libro, y de ver los tres textos en los que se cuenta el viaje a Parías, les propondré el trabajo sobre el español de América. El trabajo será evaluado de la siguiente manera:

Nota 9 ó 10:

Los alumnos han mostrado algunas características lingüísticas de estos países, con ejemplos claros, bien explicados, apoyados en imágenes y utlizando para ello a algún famoso con esta nacionalidad. Han mostrado claramente estas expresiones en pantalla con su “traducción” al español de España. Incluso nos han sorprendido con expresiones extraídas de la música, del cine, de series de televisión o de otros ámbitos. Han introducido su trabajo con algunos datos sobre el país, incluyendo algún mapa para que lo situemos.

Nota 7 u 8:

Los alumnos han mostrado algunas características lingüísticas de estos países, con ejemplos claros, bien explicados, apoyados en imágenes y utlizando para ello a algún famoso con esta nacionalidad. Su trabajo está bien expuesto y explicado y los ejemplos han sido suficientes. Han mostrado claramente estas expresiones en pantalla con su “traducción” al español de España. Han puesto algún ejemplo de series, de cine, del deporte. Han hecho una introducción.

Nota 5 ó 6:

Los alumnos han mostrado algunas características lingüísticas de estos países, con ejemplos de su español y una “traducción”. Han hecho también una introducción.

Nota 3 ó 4:

Su trabajo es escaso en ejemplos,  o bien se han limitado a hacer una lista de expresiones y palabras de ese país, sin seleccionar las más curiosas o interesantes. No se han apoyado en algún personaje o en alguna profesión de las mencionadas.

Nota 1 ó 2:

El trabajo es muy pobre, o no lo han hecho, o se han limitado a leer una serie de ejemplos.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s